Diensten

Vertalingen

Je kunt bij Momentum Translations terecht voor vertaalwerk in de volgende onderwerpen:

  • marketing (persberichten, interne en externe communicatie, …)

  • techniek (handleidingen, productfiches, …)

  • IT (software en hardware)

  • websites en webshops (kennisartikelen, productartikelen, …)

  • medisch (bijsluiters, verslagen van klinische studies, …)

Lokalisatie voor België en Nederland

Lokalisatie is meer dan alleen maar vertalen. Lokaliseren betekent de tekst aanpassen aan een specifieke doelgroep of een specifiek land. Het Nederlands dat in Nederland wordt gebruikt, verschilt best veel van dat in België. Wist je bijvoorbeeld dat Belgen geld gaan afhalen bij een Bancontact terwijl Nederlanders gaan pinnen bij een pinautomaat?

Revisie en proofreading

Voor een taalkundige controle van een tekst die je zelf hebt geschreven in het Nederlands kun je ook terecht bij Momentum Translations. Net zoals voor het proofreaden van een al dan niet vertaalde tekst in het Engels.

Transcreatie en herschrijving

Wil je een tekst taalkundig laten aanpassen aan een andere doelgroep of mist je tekst net dat beetje extra? Ook daarbij helpen we graag.